
漢字在兩岸間使用的讀音法不同,將羅馬拼音和注音作為設計元素,以中華文化中的十二生肖為載體,透過文字再設計將兩者結合,顯現中華文化的包容性和創造性,以及兩岸文化的差異性和互通性,傳遞表意文字溫度,同時讓眾人在閱字過程中也能夠認識不同的讀音法。
Different Chinese transliteration approaches are used across the Taiwan Strait; one for romanization and the other for bopomofo (Zhuyin Fuhao). For this project, we chose romanization and bopomofo as the design elements and the 12 Chinese zodiac animals to be the carrier. We combined the two systems through ideogram redesign to show the inclusiveness and creativeness of Chinese culture and infuse energy into these ideograms.


文字的互動積木,以帶有東方感的木盒作為包裝,同時含有小卡片,產生互動性。參與人能夠在擺放的過程中加深對字的演變和理解,識注音的同時也能認是拼音。
The interactive blocks of text are packaged in a wooden box with an oriental feel and contain small cards for interactivity. Participants can deepen the evolution and understanding of the word in the process of placing,and can recognize pinyin while recognizing the sound.