史上最有趣的文化流動!從瓷器、顏料到創意商品:Joanna McPherson專訪 【街角文創英國篇】
「藍色」曾是讓英法貴族為之瘋狂的高雅品味;也是改變日本繪畫史的重要齒輪,人類對藍色的執著在不同文化間流動著,於瓷器、顏料、繪畫間遞嬗,直至現在。英國藝術家Joanna McPherson將日本的藍摺繪、木芥子融入繪畫、陶瓷與版畫中,藍,這個伴隨歷史千年的顏色,再次活出了不一樣的精彩。
Joanna McPherson
中國的藍白瓷器於明清開始銷往歐洲,一時間洛陽紙貴,成為上流社會追捧的文化商品。與此同時,國際貿易也間接影響了日本藝術的發展,十九世紀普魯士藍傳入日本後,開啟了版畫發展的新篇章,例如藍摺繪(aizuri-e以藍色為主調印製的木刻版畫,英文為blue print picture)
Q1. 能否分享一下您的創作過程?是在什麼情況下確定自己的藝術之路呢?
Joanna:我大學學習的專業是室內設計,畢業後我到南美旅行了一段時間,隨後便在英國從事藝術管理的工作。當時我雖常與藝術家、藝術作品打交道,但我並沒有動力做創作,直到我三十多歲時與朋友去日本旅行時才發生改變,我被日本的藝術與文化深深吸引,回英國後我選擇搬離倫敦並住到鄉下,從那時起,我才找到創作的感覺,以探索日本藝術與文化為核心。我是到四十多歲才決定成為藝術家並全心投入創作。
Q2. 從您的個人網站可以發現,日本藍摺繪 (aizuri-e)對您的創作有很深的影響,為什麼會對這種藝術形式情有獨鍾呢?
Joanna:這與我的成長有關,我的父母是古董商、我的爺爺從事出版業,這樣的背景讓我很早就認識了與帶有鈷藍(Cobalt Blue)的中國陶瓷或英國製作的藍白瓷器,這些瓷器試圖模仿中國的視覺審美,像是以柳樹為主題的作品。
I was very familiar with the cobalt blue decoration used in Chinese and other porcelain decoration and by the English ceramics factories in their ‘blue and white’ transferware that tried to emulate the Chinese styles by creating themes such as the Willow Pattern.
當我在倫敦學習建築時,去了英國博物館裡的日本畫廊,開始接觸藍摺繪版畫,尤其是浮世繪藝術家葛氏北齋(Katsushika Hokusai)和歌川広重(Wtagawa Hokusai)對我有很深的影響。這也讓我想到藍摺繪的起源,十九世紀普魯士藍(Prussian Blue)顏料透過貿易傳入日本的淵源,沒想到日本人能將這種藍色發揮到淋漓盡致,甚至比自然靛藍(indigo blue)層次更豐富。最讓人驚艷是,這種以藍色為主調的創作方式不限於風景,也可以用在肖像上,而且它不容易褪色。
從日本回來後,我便開始了以藍色為主的創作,先從我拍攝的日本街景開始,用藍色繪製插畫和素描,我的第一件作品叫做「想像中的盤子」(Imaginary plates),以藍與白呈現了日本當下的街景。
Q3. 能感覺到您非常喜歡藍色,能否從個人的角度談談您對藍色的感受與個人的理解?
Joanna:我對藍色特別有共鳴,這不僅是是一種視覺效果,更是一種自然的情感表現,即使是深藍色,也能傳遞出別於黑色的情緒,這也是葛飾北齋的《富嶽三十六景》的巧妙之處。在這一系列作品中,印刷上捨去了墨汁(sumi ink)改用藍為主色,並以些許紅色與黃色加以襯托。
Q4. 您為何會將工作室命名為blue bear vending co.呢?
Joanna:這個名字源自於我對日本商業文化的理解,在地狹人稠的都市裡處處寸土寸金,這樣的情況形成了住商混合的現象,大樓裡有商戶也有住戶,為了讓人快速的找到商戶,大樓裡都會有個招牌,上面寫滿所有的企業名,有些名字看來模稜兩可,例如「美麗公司」或「電力公司」,這樣的名稱讓人似懂非懂,感覺知道再賣什麼,但又不太確定,而我非常喜歡這種印象,它給我一種不被束縛的感覺。因為我很喜歡藍色、販賣機和代表自然的熊,於是便把這些名字組合在一起。
Q5. 在您的Wood Girls系列中,您將代表日本傳統的木芥子(kokeshi)做了各種嘗試,能否分享一個您最喜歡的作品?為什麼這種形式如此吸引你?
Joanna:這個系列的靈感來自於很多層面,記得我是在2021年十月決定創作一系列妖怪(Yokai)主題的作品,有趣的是,雖然妖怪的歷史紀錄很少,但視覺圖像卻異常的豐富,即是到了現在,妖怪的型態與想像依然豐富。受到日本妖怪傳說(tsukumogami)的啟發,我開始了系列創作,而我最喜歡的作品也在其中, 這件作品與一個名為「神奇的茶壺」的傳說有關,故事描述一個化身成鐵茶壺的狸貓與和尚之間的有趣互動,以這個為靈感,我製作了一個頭上戴著鐵茶壺、有著貍貓尾巴的木芥子。
我非常喜歡木頭,當我看到木芥子時便被這種形式深深吸引,這種娃娃沒有四肢,讓人更加注意身體的顏色和圖案。木芥子的主題非常多,也有許多類型例如二戰時的sosaku和當代的創意木芥子。我會喜歡木芥子的另一原因是木芥子出現於日本江戶時代後期東北温泉地區,主要以家庭的形式生產,當時作為地方特色賣給客人們的手工木製人偶。這樣文化背景有很強烈的「地方感」,同時我也很好奇這種形式未來的可能性。
I regard my wood girls as being very much in the ‘spirit of kokeshi’ but encourage people to learn about the Japanese folk art form because of its long history and cultural richness. Mine are lathe turned by a production wood turner to my designs, but I often add to them, using other wooden pieces to tell a story or seasonal aspect.
Q6.您認為創作平面插畫、陶瓷與木芥子最大的不同在哪裡呢?
Joanna:我認為每個媒材都有各自的特色,以陶瓷來說,當我將作品送入窯時,我就必須放下並接受最後的結果,不像彩繪,我可以在畫紙或木頭上做修改,這些不一樣的經驗都充實了我作創作時的內在感受。
All three materials together form a conversation between me as the artist and the viewer/ user – the paintings and prints tell a visual narrative, the dolls are somewhere in between – made to be looked at and enjoyed as ‘art’ as well as picked up and the ceramic pieces are made to be touched and sometimes used practically – but all three are story-telling tools.
藍色:靈魂的歸宿
每個人一生,必然經過兩次「出生」,第一次是呱呱墜地的那天,第二次是當我們開始會說「為什麼?」的時候,代表著思想上的醒覺。血型、膚色是與生俱來的,但思想、文化卻是透過生活經驗與個人選擇累積而來。Joanna 雖出生在西方社會,但她的靈魂最終在日本文化中找到歸宿,在沁藍中,盡情創作。
延伸閱讀
https://www.bluebearvending.com
https://www.metmuseum.org/toah/hd/porf/hd_porf.htm